quinta-feira, 7 de novembro de 2013

Vocês conhecem o chocotelegrama? Para quem não conhece, é este daqui, ó:


"Armaria, Letícia! Eu quero ver é o que tem dentro da caixa!"

O Natal já está aí e o chocotelegrama também! Definição? É exatamente o que o nome diz, uai! Um telegrama feito com chocolate. O que recebemos nos desejava "Feliz Natal" Se fosse em alemão, seria muito grande. Escreveram em inglês para economizar*:


Olhares mais atentos já descobriram que o telegrama acima já estava prestes a virar uma sobremesa, tendo em vista as raspas de chocolate no canto esquerdo da foto. Calma, minha gente: eu já queria ter escrito sobre o chocotelegrama há muito tempo! Fui deixando para depois e eis que 25 de dezembro já está batendo à nossa porta novamente e decidi escrever sobre ele hoje. :)

Mandar um recadinho de chocolate para alguém? Acho uma ideia super deliciosa fofa (até porque a qualidade do chocolate é muito boa)!

Não conheço nenhuma empresa para indicar porque foi um presente, mas não poderia deixar de compartilhar a existência de uma lembrancinha tão simples, gostosa e diferente! Não tem como não gostar, né não?

*Em inglês, "feliz natal" é "Merry Christmas" e em alemão é "frohe Weihnachten". A diferença nem é tão grande assim. Foi só piadinha!

Beijos, queridos!

7 comentários até agora

  1. Hummm ...
    Parece ser tão cremoso , sei lá, sabe chocolate que quando você morde o dente até afunda de tão macio ??? Delicinha !
    Bjs

    Responder comentário

  2. Nossa, adorei! Quero um telegrama desses! Quem não quer, né? hahaha O bom seria vc me mandar um no estilo dos nossos e-mails, que são muito sucintos hauhauhsuahaushaus Mas serei boazinha com vc, quero um assim: Alles Gute zum Geburtstag, lieber Freund! Ich vermisse eine Menge! Einen dicken Kuss. Tem sentido o que escrevi? hahahaha Joguei no google. Nova mania! kkkkk O língua difícil, armaria!

    Responder comentário

  3. @Mirelle Karoline kkkkkkkkkkkkkkkkkk Só isso, mah? Que frase pequena, hein? Nem é telegrama mais, é a carta de natal todinha! Armaria! huahauhauhu Tem sentido sim, mas porque eu sei português. hauhauha Acho que um alemao nao entenderia "Ich vermisse eine Menge" nao, mas te entendi tranquilo! :D
    Também sinto sua falta, titinha do meu core!
    Obrigada pelo apoio de sempre!
    Beijao!!

  4. Ah, esses alemães são chatos demais. Frase mô de boa kkkk Aqui a gente entende até quando a pessoa escreve "mossa" ao invés de "moça", né não? hahahahahahaha basta ter boa vontade! kkk

    Responder comentário

  5. @Mirelle Karoline HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA Pois é! Até isso a gente demora para entender, mas entende. HAHAHAHAHAHAHA MORRI de rir!

Comente!